Translation as Activism
Translation as Activism: the political responsibility of the translator in the 21st century
International Translation Day 2021
To mark this year’s ITD the Goethe-Institut London is looking at the political responsibilities of the translator in our turbulent times. How can translators take an activist role, and is it their responsibility to do so?
Taking part in the discussion are three protagonists whose work reflects on the role of translation in debates surrounding post-colonial literatures, gender and race, and their associated power structures. The discussion will be moderated by Charlotte Ryland of the Stephen Spender Trust, and will feature contributions from Anna von Rath of poco.lit and Canan Marasligil, a literary translator, and Yousif M Qasmiyeh, Researcher on Refugee Writing at Oxford University.
This online event is part of the Goethe-Institut’s Artificially Correct project, which aims to strengthen the position of translators by developing a conscious approach to Machine Translation, and promoting awareness of social diversity and inclusion.
We will use Zoom Webinar for our panel discussion. We recommend the use of a headset, as speakers can create disturbing echo effects. Participation is possible from PC and Mac, IPad, iPhone, and Android. To participate, simply follow the link we will send you when you register.