Lena Albrecht’s novel Weiße Flecken (‘White Spots’ in English) is an excellent example of a critical examination of one’s own whiteness. The novel shows how a young white woman gets the impetus to question the typical narration of German history, takes her newly acquired perspective personally and deals with the entanglements of her own family.
In discussing humanism, one is talking about the dignity of human beings and the moral imperative for humane actions. As much as we can justly perceive these hard-earned principles as standards to be maintained, we, as advocates committed to these universally conceived principles, must equally admit their historically ambivalent and abusive role.
There is perhaps no other art form that makes time travel so vividly possible as literature. In Diane Oliver’s collection of short stories Neighbours and other stories, we are in the USA of the 1960s, a decade known for protest and political upheaval. The so-called racial segregation. which determines everyday life in the USA, especially in the southern […]
Granted, the cartoon sidewalks are usually spotless apart from the occasional pile of leaves and errant chewing gum, but that doesn’t mean it would have been any better if they’d taken their shoes off. Feet on books? No. Just, NO.
In her current book Schwarz. Deutsch. Weiblich – Warum Feminismus mehr als Geschlechtergerechtigkeit fordern muss(Black. German. Female – Why feminism must demand more than gender equality in English), Natasha A. Kelly traces the history of Black women in Germany, which she skilfully weaves together with her own life story.
Arundhati Roy’s The God of Small Things (1997) is one of the most widely known postcolonial novels. It won the Booker Prize in 1997 and has been translated into more than forty languages.
I would argue that we were raised to see the best parts of our culture and that some of it was made visible via Bollywood. However, this was a world we visited rather than took at face value as the life we should be expected to lead. It is that which has allowed me to hold these films dear whilst still being critical.
In Max Lobe‘s novel Vertraulichkeiten (Confidentialities, not yet translated into English), a nameless first-person narrator who lives in Switzerland travels to Cameroon, where he grew up, and in a village somewhere on the road between Duala and Jaunde, an old woman tells him about the Cameroonian struggle for independence.
We could introduce Sharon Dodua Otoo by way of the many prestigious accolades she has received, but really her work speaks for itself. At poco.lit. we’ve been fans of her work for a long time and are delighted to present a conversation between her and her talented translator Jon Cho Polizzi as part of our event series “author meets translator”. We’ll be talking about the novel Adas Raum (Ada’s Room/Ada’s Realm), about humour, Berliner Schnauze, and doing politics in language and literature. Join us!