How we are translated
Jessica Gaitán Johannesson’s debut novel is thought-provoking in its approach to language and culture and offers up a wonderful cast of characters.
more...The website is currently undergoing maintenance. We appreciate your understanding!
Jessica Gaitán Johannesson’s debut novel is thought-provoking in its approach to language and culture and offers up a wonderful cast of characters.
more...We moved to Mumbai when I was 5 years old, already speaking Hindi, English, and crumbs of Nepalese, dregs of infancy passed in Kathmandu.
more...Jhumpa Lahiri wrote her latest novel in Italian. Afterwards she translated it into English herself. The deliberate shift in her own language focus invites me to question several things: the linguistic pressure to conform that migrants of Colour often experience. And the common idea that people can only express themselves well in one language – their mother tongue.
more...The writer Olga Grjasnowa, whom many readers probably associate with her novel All Russians Love Birch Trees (Der Russe ist einer, der Birken liebt), was born in Baku, Azerbaijan, and came to Germany when she was eleven. In her recently published non-fiction book, The Power of Multilingualism – On Origins and Diversity (which has not […]
more...