Raphaëlle Red is an author currently living in Berlin who writes in French, German and English. She is also doing her PhD on literature in the African diaspora. We had the pleasure of speaking with her about her French-language debut novel Adikou, its protagonist’s journey and its context from one language to the next. The German translation of the novel by Patricia Klobusiczky was published in September 2024 by Rowohlt Verlag.
more...
At 190 pages, Les lieux qu’habitent mes rêves (The Places Where My Dreams Reside) is a short novel. It is a thoroughly spiritual book, but one that introduces different forms of spirituality.
more...
We continue to develop our project macht.sprache. for politically sensitive translation! As part of the Goethe-Institut’s Resonance Program, we will start laying the foundation for expanding macht.sprache. to include the language pair German-French.
more...
The Most Distant Memory of Men is a stirring celebration of literature. The novel mischievously holds up a mirror to the European literary establishment.
more...
Attempts to flee to Europe don’t only happen via the Mediterranean Sea, but also in the Indian Ocean. There lies the island of Mayotte, an overseas territory of France. Nathacha Appanah’s new book explores flight and the fate of boys on Mayotte.
more...