We warmly invite you to join us for a discussion about politically sensitive translation with Dr. Michaela Dudley and Mirjam Nuenning!
macht.sprache. is developing an app to foster politically sensitive translation between German and English. A year-long collaborative process will lead to the final translation tool. On machtsprache.de, everyone who is interested can participate in collecting politically sensitive terms, as well as enter and discuss translation examples from books, films, newspapers, etc. In addition, we are organising events with experts. The knowledge gathred will ultimately flow into the production of the app towards the end of the year. We look forward to the exchange!
Dr. Michaela Dudley, a Berlin trans* woman with Afro-American roots, is a multilingual columnist, cabaret artist, keynote speaker and a lawyer. In addressing structural problems such as racism, misogyny and homo/transphobia, her focus is on diversity and language.
Mirjam Nuenning is a translator of Afrodiasporic literature. After spending several years in Washington D.C. where she completed studies at the prestigious Howard University (an HBCU – Historically Black Colleges and Universities), she has made Berlin her home. She has translated the work of Sharon Dodua Otoo and Octavia Butler.
On Wednesday 19.05.2021 at 19:30 (CET), we invite you to join us on Zoom for a virtual discussion about politically sensitive translation with Dr. Michaela Dudley and Mirjam Nuenning.
macht.sprache. is bilingual and is concerned with translation from German to English and from English to German. The event will be mostly in English. Unfortunately, we don’t have a budget for sign language interpretation and there won’t be subtitles. Written insights into the discussion will be published on pocolit.com after the event.
macht.sprache. is supported by the Berlin Senate.